“Wow—thank you all so much. These conversations are needed now more than ever,” shared one participant at last week’s All Call, and we couldn’t agree more. Thanks to Melissa Gómez (SF SPCA Community Workforce Manager) and Elsa Ramos (Friends of Oakland Animal Services Bilingual Adoption Coordinator) for their inspiring insights, and to everyone joining the Multicultural Engagement Community of Practice. Together, we can explore new ways to expand our circle of adopters, volunteers, fosters, and partners to keep more pets safe at home instead of waiting in shelters.
Here are three of Melissa and Elsa’s strategies shelters can adapt and implement in their own communities, regardless of budget.
- Build a team of bilingual volunteers. Start with two-hour translation shifts during adoptions, while also working toward dedicated staff positions to meet the needs of bilingual pet guardians. As Melissa pointed out, “We really need to be able to serve people properly; it’s unjust if we don’t.”
- Table at community events—with translated signage and bilingual volunteers or staff—and let members of that community lead. Elsa drew on her Latine heritage in tabling at Oakland’s Dia de los Muertos Festival, with an altar and an invite for people to honor beloved pets. By creating a space that was responsive and meaningful—by Latine community members, for Latine community members—her team was able to foster trust and connection, answer questions, and share services and resources.
- Understand your community’s strengths and struggles, and remind your team that we help animals by supporting people. To support Latine families caring for their pets, we can counter fear and threats of deportation with trauma-informed practices that benefit clients and staff, like emphasizing choice, communicating with dignity, and meeting people where they are. This includes recognizing that engagement through door-knocking might not be the best approach in this moment, Melissa added. We can get clear on our rights in the workplace and share tools like Red Cards so community members know their rights, regardless of immigration status.
For more on intentional recruitment practices, conversations that cultivate trust, and gaining buy-in from donors and team members, watch the recording and catch Understanding Your Community Part 1 here.
To help California shelters implement welcoming practices, Cal for All Animals is fully subsidizing translation services. Email Patitas y Palabras for more information. Plus, our Spanish-language sample shelter site has ready-made messaging available for everyone!
Melissa emphasized that understanding our communities helps us create and translate information that truly resonates—a process that requires us to check assumptions and stay curious, even when we are members of the community in question:
Melissa: ”I like to look at my materials like, Will my mom understand this? […] Will my grandma understand what they’re saying? So, really, understanding your community is really, really important in this program—I think not only understanding and learning about your community, but also unlearning things about your community. I think we go, you know, as a Latina I think we have […] our certain experiences. We have our lived experiences. And so we really have to go into these communities open-minded. Even if we grew up in these communities, I think all of us have different experiences.”
Elsa emphasized thinking beyond typical adoption event venues to create even more possibilities for people and animals to connect, from libraries to churches.
Elsa: ”Because my background is working at community centers, after-school programs, nonprofits, and things like that, I know that people feel safe in those places, and they know that those are places that they can go to access resources and ask for help. So we’re starting off with [an adoption event series at] Oakland Public Library branches. […] We’re inviting all of our fosters to come by and […] show off their dogs that they’ve been fostering, and we’re making the adoptions free. We are having translators come by so that it’s fully bilingual. […] And we’re going to also use these events to share any resources, training materials, things like that.”
Resources Shared on the Call
- Understanding Your Community Part 1 – The first in a series of All Calls building a multicultural engagement community of practice, with contributions from Debra Olmedo of Patitas y Palabras, an English-Spanish translation service focused on animal welfare.
- Spanish Phrases for Animal Care Organizations (Humane World for Animals)
- Pets for Life Community Outreach Toolkit
- Red Cards/Tarjetas Rojas – All people in the United States, regardless of immigration status, have certain rights and protections under the U.S. Constitution. The Immigrant Legal Resource Center’s red cards give examples of how people can exercise these rights in real situations.
- Know Your Rights – ICE at Work, In Public, At Home, At School (The Latino Legal Voice for Civil Rights in America)
- S.O.L.A.R. – Support, Outreach, Leadership, Action, and Reform (Apoyo, Alcance, Liderazgo, Acción y Reforma). A Facebook group created by Jacqueline Hernández to take on pressing issues like immigration reform, animal well-being, and social justice.
- Five Tips: How to Avoid Common Myths About Immigration (The Opportunity Agenda)
- Community Centric Fundraising – a great resource for how to ground fundraising practices/conversations in equity
- Trauma-Informed Training Resources (Vancouver Humane Society)
“Wow, muchas gracias a todos. Estas conversaciones son más necesarias hoy que nunca”, compartió un participante de la llamada de la semana pasada, y no podríamos estar más de acuerdo. Gracias a Melissa Gómez (SF SPCA Community Workforce Manager) y a Elsa Ramos (Friends of Oakland Animal Services Coordinadora de Adopción Bilingüe) por sus ideas inspiradoras, y a todos los que se unieron a la Comunidad de Práctica de Participación Multicultural. Juntos, podemos explorar nuevas formas de expandir nuestro círculo de adoptantes, voluntarios, hogares temporales y socios para mantener a más mascotas seguras en casa en lugar de esperar en refugios.
Aquí se presentan tres de las estrategias de Melissa y Elsa que los refugios pueden adaptar e implementar en sus propias comunidades, independientemente del presupuesto.
- Construir un equipo de voluntarios bilingües. Comenzamos con turnos de traducción de dos horas durante las adopciones, y también trabajamos para conseguir puestos de personal dedicados a satisfacer las necesidades de los guardianes de mascotas bilingües. Como señaló Melissa: “Realmente necesitamos poder atender a las personas adecuadamente; sería injusto si no lo hiciéramos”.
- Participar en eventos comunitarios, con letreros traducidos y voluntarios o personal bilingüe, y dejar que los miembros de esa comunidad tomen la iniciativa. Elsa se basó en su patrimonio Latine al participar en el Festival del Día de los Muertos de Oakland, con un altar y una invitación para que la gente honrará a sus queridas mascotas. Al crear un espacio receptivo y significativo (por miembros de la comunidad Latine, para miembros de la comunidad Latine), su equipo pudo fomentar la confianza y la conexión, responder a preguntas y compartir servicios y recursos.
- Comprender las fortalezas y las dificultades de su comunidad, y recuérdale a su equipo que ayudamos a los animales apoyando a las personas. Para apoyar a las familias Latines que cuidan a sus mascotas, podemos contrarrestar el miedo y las amenazas de deportación con prácticas informadas sobre el trauma que benefician a los clientes y al personal, como enfatizar la elección, comunicarse con dignidad, y conocer a las personas donde están. Esto incluye reconocer que el compromiso de visitar de puerta a puerta puede que no sea el mejor enfoque en este momento, añadió Melissa. Podemos aclarar nuestros derechos en el lugar de trabajo y compartir herramientas como las Tarjetas Rojas para que los miembros de la comunidad conozcan sus derechos, independientemente de su estatus migratorio.
Para obtener más información sobre prácticas de reclutamiento intencional, conversaciones que cultivan la confianza y cómo obtener la aceptación de los donantes y los miembros del equipo, mire la grabación y escuche Entendiendo a tu comunidad, parte 1 aquí.
Para ayudar a los refugios de California a implementar prácticas de bienvenida, Cal for All Animals está subsidiando completamente los servicios de traducción. Envíe un correo electrónico a Patitas y Palabras para obtener más información. ¡Además visite nuestra página de ejemplo de sitio web de refugios, que tiene lenguaje listo para usar y es disponible para todos!
Melissa enfatizó que comprender nuestras comunidades nos ayuda a crear y traducir información que realmente resuena, un proceso que requiere que verifiquemos suposiciones y mantengamos la curiosidad, incluso cuando somos miembros de la comunidad en cuestión:
Melissa: “Me gusta analizar mis materiales como, ¿mi mamá entenderá esto? […] ¿mi abuela entenderá lo que están diciendo? Entonces, realmente, comprender a tu comunidad es muy, muy importante en este programa. Creo que no solo entender y aprender sobre tu comunidad, sino también desaprender cosas sobre tu comunidad. Creo que, como latinas, tenemos […] nuestras propias experiencias. Tenemos nuestras experiencias vividas. Por eso realmente tenemos que entrar a estas comunidades con la mente abierta. Incluso si crecimos en estas comunidades, creo que todas tenemos experiencias diferentes”.
Elsa enfatizó en pensar más allá de los lugares típicos de eventos de adopción para crear aún más posibilidades para que las personas y los animales se conecten, desde bibliotecas hasta iglesias.
Elsa: “Como tengo experiencia trabajando en centros comunitarios, programas extraescolares, organizaciones sin fines de lucro y cosas así, sé que las personas se sienten seguras en esos lugares y saben que son lugares a los que pueden acudir para acceder a recursos y pedir ayuda. Así que vamos a empezar con [una serie de eventos de adopción en] las sucursales de la Biblioteca Pública de Oakland. […] Estamos invitando a todos nuestros padres adoptivos a que vengan y […] demuestren los perros que han estado criando, y estamos haciendo que las adopciones sean gratuitas. Vamos a tener traductores para que sea completamente bilingüe. […] Y también vamos a utilizar estos eventos para compartir recursos, materiales de capacitación y cosas así.”
Recursos compartidos en la llamada
- Understanding Your Community Part 1 – El primero de una serie de All Calls sobre la creación de una comunidad de prácticas de participación multicultural, con contribuciones con Debra Olmedo de Patitas y Palabras, un servicio de traducción inglés-español especializado en el bienestar de los animales.
- Spanish Phrases for Animal Care Organizations (Humane World for Animals)
- Pets for Life Community Outreach Toolkit
- Red Cards/Tarjetas Rojas – Todas las personas en los Estados Unidos, sin importar su situación migratoria, tienen ciertos derechos y protecciones bajo la Constitución de los Estados Unidos. Las tarjetas rojas del Centro de Recursos Legales para Inmigrantes ofrecen ejemplos de cómo las personas pueden ejercer estos derechos en situaciones similares.
- Know Your Rights – ICE at Work, In Public, At Home, At School (The Latino Legal Voice for Civil Rights in America)
- S.O.L.A.R. – Support, Outreach, Leadership, Action, and Reform (Apoyo, Alcance, Liderazgo, Acción y Reforma). Grupo de Facebook creado por Jacqueline Hernández para tratar temas urgentes como la reforma de la inmigración, el bienestar de los animales y la justicia social.
- Five Tips: How to Avoid Common Myths About Immigration (The Opportunity Agenda)
- Community Centric Fundraising – un gran recurso para basar las prácticas/conversaciones de recaudación de fondos en la equidad
- Recursos educativos informados en el trauma (Vancouver Humane Society)